手机版
首页 常识

山行古诗原文及翻译 经典古诗词英日译文

时间:2024-07-22 14:01:01

山行

唐·杜牧

远上寒山石径斜,白云生处有人家。(版本2:白云深处有人家)

停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

注:

1.坐:因为

2.于:比

山行-杜牧

创作背景

杜牧(803-853),唐代诗人,宰相杜佑之孙。大和(827—835)年进士。多年在外地任幕僚,官至中书舍人。诗以七言绝句著称,晚唐诸家让步,和李商隐合称“小李杜”。擅长文赋,其《阿房宫赋》为后世传诵。注重军事,写下了不少军事论文,还曾注释《孙子》。有《樊川文集》二十卷传世。


这首诗记述了一次远山旅行,具体创作时间难以确证。此诗展现了一幅动人的山林秋色图,山路、人家、白云、红叶,构成和谐统一的画面,表现了作者的高怀逸兴和豪荡思致。


这是一首秋色的赞歌。诗人没有像一般文人那样,在秋季哀伤叹息。他歌颂大自然的秋色美,体现出了豪爽向上的精神,有一种英爽俊拔之气,表现了才气和见地。

杜牧画像

英版译文

I follow the curved stone path up the late autumn mountain in the distance.

There are a few houses where the white clouds are rising.

I stop the carriage because I like the scenery of maple forest in late autumn.

Maple leaves dyed by frost are more bright red than spring flowers in February.

远上寒山石径斜

日版译文

折れ曲がった石道に沿って、遠くの晩秋の山に登る。

白雲の昇るところに何軒かの家がぼんやりと見える。

私が馬車を止めたのは、この秋の紅葉の景色が好きだからだ。

霜に染められた紅葉は2月の春の花より真っ赤だ。

停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。